Ir al contenido
  • Facebook
  • LinkedIn
TREELOC BLOG

Categoría: Uncategorized

Women in Localization: Women empowerment

junio 27, 2019julio 1, 2019 Isabel JuncadellaUncategorized
Loading Likes...

  The localization industry, perhaps more than any other, is continually confronting market changes. The rapid progress of new technologies and the growing and changing demands of companies have caused the concept of translator to[…]

Continuar leyendo …

Women in Localization: La localización en las startups

abril 18, 2019 Isabel JuncadellaUncategorized
Loading Likes...

  Si bien existen numerosas asociaciones en la industria de la traducción y la localización, en esta entrada vamos a destacar una muy concreta que, además, este año ha empezado a desarrollar su Catalan Chapter[…]

Continuar leyendo …

Cómo vender servicios de traducción

marzo 28, 2019marzo 28, 2019 Isabel JuncadellaUncategorized
Loading Likes...

Sin clientes no hay dinero Esto es algo que está claro. Sin embargo, a veces es muy complicado vender servicios de traducción, y no es raro que lo primero que escuches como comercial sea “no[…]

Continuar leyendo …

CÓMO SEDUCIR A UN PM

marzo 21, 2019 Isabel JuncadellaUncategorized
Loading Likes...

  Cuando un traductor freelance empieza en el mundo de la traducción o, simplemente, cuando quiere ampliar su cartera de clientes, suele poner todo su empeño en el difícil proceso de contactar con empresas, demostrar[…]

Continuar leyendo …
https://celebmix.com/top-6-food-quotes-joey-friends/

Tareas que quizás no sabías que hacemos en Treeloc. Primera parte.

marzo 14, 2019 Isabel JuncadellaUncategorized
Loading Likes...

  Subtitulación: juguemos al Tetris   La irrupción de las plataformas con contenidos audiovisuales, como Netflix, HBO o Amazon Prime Video, ha acercado a los usuarios al mundo de la traducción audiovisual. Lo que muchas[…]

Continuar leyendo …

TRADUCTOR VS. INTÉRPRETE: DOS CONCEPTOS ENTREMEZCLADOS PARA EL GRAN PÚBLICO

marzo 7, 2019marzo 4, 2019 Isabel JuncadellaUncategorized
Loading Likes...

    La mayoría de las personas ajenas al mundo de la traducción y la interpretación no están al tanto de cuál es la diferencia entre estas dos profesiones tan similares, pero a la vez[…]

Continuar leyendo …

EL DÍA EN EL QUE TE ENTERAS

marzo 1, 2019 Isabel JuncadellaUncategorized
Loading Likes...

Generalmente hablando, podría decirse que hay dos tipos de español: el español normativo regulado por la Real Academia Española (entre otras asociaciones y organizaciones de la lengua) y el español que hablan las personas a[…]

Continuar leyendo …

LOST IN TRANSLATION: PALABRAS INTRADUCIBLES

noviembre 29, 2018 TreelocUncategorized
Loading Likes...

«Un estudiante fue a tomar clases de violín. No tenía demasiado talento y el profesor lo interrumpía con su voz fría e insoportable, echándole en cara sus errores. Se sentía humillado, tenía ganas de llorar.[…]

Continuar leyendo …

LOS ANGLICISMOS MÁS EMPLEADOS EN UNA EMPRESA DE TRADUCCIÓN

noviembre 22, 2018noviembre 22, 2018 TreelocUncategorized
Loading Likes...

Tal y como comentamos en una publicación anterior, los anglicismos están a la orden del día, tanto en los negocios como en las situaciones cotidianas, y qué mejor que una empresa de traducción para dar[…]

Continuar leyendo …

EL DRAMA DEL EMBARAZO DE UN MES (LLEVADO A CABO POR NUEVE MUJERES)

noviembre 8, 2018 TreelocUncategorized
Loading Likes...

Estamos en un mundo cambiante donde todo va cada vez más rápido, se consume documentación a gran velocidad y se generan nuevos textos continuamente. Las empresas de traducción, que otrora recibían los textos por fax[…]

Continuar leyendo …

Navegación de entradas

Artículos antiguos
  • Home
  • Treeloc
Creado con WordPress | Tema: Oblique por Themeisle.