Software

Traduccciones localizadas y ágiles para tu software

Somos el partner que necesitas para que la traducción de tu software sea ágil y esté totalmente adaptada al mercado local.

¿Por qué confiar en Treeloc?

Tu equipo de desarrollo ha creado un software que quieres lanzar en distintos mercados al mismo tiempo, o te gustaría expandirte a otros mercados. Necesitas contar con un proveedor que pueda localizar tu proyecto del mismo modo en el que tú trabajas. ¡En Treeloc podemos ayudarte!

Autónomos y ágiles

Tu equipo es ágil, y la traducción de tu software tiene que ser un proceso más en tu proyecto. Buscas un colaborador que permita que el control y el seguimiento de los distintos idiomas pasen a ser asuntos triviales para la dirección de tu proyecto. Necesitas agilidad.

Expertos locales

Necesitas traducciones de calidad, pero también que los localizadores conozcan bien los matices y las diferencias en la cultura de destino para que estas características se vean reflejadas en el software final.

Formatos flexibles

Es esencial que tu proveedor se adapte a cualquier formato en el que vengan los archivos y que pueda realizarte las entregas bajo la misma extensión. Necesitas que todo tu software sea coherente y que el proveedor pueda aplicar actualizaciones fácilmente.

Puntos clave del servicio de traducción y localización de software

Un servicio ágil, realizado por nativos expertos de cada destino y 100 % adaptado a las necesidades del cliente.

  • Localización realizada por recursos expertos, no solo en traducción sino también en localización
  • Traducción realizada por recursos nativos de cada cultura de destino
  • Revisión realizada por recursos nativos expertos en localización
  • Trazabilidad completa
  • Confidencialidad
  • Localización realizada siguiendo los criterios de gestión del cliente: agile, waterfall o híbrido
  • Posibilidad de actualización de forma sencilla
  • Uso de herramientas de localización y control de calidad
  • Un gestor de proyectos específico
  • Certificaciones ISO 9001 e ISO 17100

Ejemplos de traducción de software

La confidencialidad es uno de nuestros valores fundamentales, por lo que, en los siguientes ejemplos, que son reales y recientes, no aparecen los nombres de los clientes para los que hemos trabajado.

Cliente que desarrolla software para facilitar el uso de herramientas informáticas a personas con discapacidad visual: durante los últimos 17 años, hemos localizado sus versiones en alemán, francés y español.

Cliente líder en el mercado que desarrolla soluciones ofimáticas: desde hace 16 años, realizamos la localización de toda la suite a español, catalán, euskera y gallego.

Cliente que realiza software de virtualización y cloud privado: desde hace 8 años realizamos sus versiones a inglés.

Calcula tu presupuesto

¿Necesitas un presupuesto inmediato? Utiliza nuestra calculadora para estimar el coste de traducir tu software.